Кодомо-но-Хи, День детей, акцент в котором перенесён на мальчиков, в отличие от Хинамацури, который празднуют девочки и женщины.
Изначально он назывался Танг-но-Сэкку (端午の節句), праздник первого дня лошади, так как праздновался он в соответствующий день лунного, или китайского, календаря — пятый день пятого лунного месяца. В этот день он
стал отмечаться в Японии со времени реформ Тайка (VII в.). Эта дата была выбрана потому, что лошадь, на чей день приходится праздник, символизировала храбрость, мужество и прочие качества, которыми должен обладать юноша-воин. Теперь он отмечается пятого мая. Ещё одно название праздника — Сёбу-но-Сэкку (菖蒲の節句/しょぶのせっ), «Праздник ирисов», дано ему в честь одного из символов этого «Дня детей», о которых я расскажу вам ниже.
История праздника
Считается, что истоки Кодомо-но-Хи можно найти в Ханьском Китае (III в. до н.э. — III в. н.э.). Завезённые обычаи, касающиеся чествования воинского духа, наложились на некоторые традиционные японские обряды, проводимые в мае. Май в Японии считается первым летним месяцем, самым «горячим» и напряжённым временем полевых работ. В мае проводится пересадка риса на
заливные поля, высадка бобовых и злаковых, уход за овощными культурами, борьба с вредителями. Всё это издревле, с первых веков нашей эры, сопровождалось магическими ритуалами, призванными обеспечить богатый
урожай, защиту семьи и общины, а прежде всего — детей. Кроме того, примерно в это время крестьяне выставляли на полях пугала в ярких костюмах, чтобы защитить посевы от птиц. Постепенно эти фигуру стали делать более тщательно, частенько они изображали воинов. В конце концов, их стали воспринимать уже не столько как защиту для будущего урожая, сколько как обереги для детей, и уже не выставляли в поле, а хранили дома. На полях же оставляли только яркие флаги, которые тоже трансформировались со временем, приняв облик современных Кои-Нобори, о которых речь зайдёт ниже. А фигуры воинов превратились в фигурки — кукол, всё более и более тщательно сделанных и красивых. По аналогии с Хинамацури, их стали выставлять на ступенчатом помосте, на почётном месте в доме. Когда это празднование официально перенесли на День Лошади, оно ещё больше укрепило свою связь с воинским сословием, приобретя оттенок элитарности. С седьмого века нашей эры в обрядах Танго-Сэкку принимал участие сам император! В этот день он выходил в поле вместе со своим двором собирать лекарственные травы и полынь для кукол оберегов. Как часть ритуала проводились зрелищные состязания воинов — всадников, стрелков из лука, мечников. Торжество это стало праздником воинов-аристократов — самураев. А с периода Токугавы (1603–1867) спортивные воинские состязания становятся всё пышнее, включают в себя новые виды — например, борьбу сумо. Считалось, что так у молодого поколения воспитывался воинский дух, настойчивость и мужество. Праздник окончательно трансформировался в день, посвященный мальчикам, не достигших совершеннолетия — пятнадцати лет. Только после Второй Мировой войны эта дата официально получает своё современное название — Кодомо-но-Хи и становится праздником всех детей. До этого же он считался исключительно Праздником Мальчиков. Впрочем, и сейчас это майское торжество сохраняет свой традиционный «мальчишеский» колорит, в противовес Дню Девочек, Хинамацури.
Символы праздника:
У Кодомо-но-Хи есть уже устоявшийся набор символов, которые связаны с этим днём и обязательно используются при его праздновании. Из них, пожалуй, самый известный — это Гогацу-Нингё, так называемые «Майские куклы».
Кукла-самурай
Майские куклы, (五月人形/ごがつにんぎょう — Гогацу-Нингё), которые выставляются на обозрение в день Кодомо-но Хи, представляют собой очень красиво и тщательно сделанных кукол в богатых одеждах, изображающих молодых воинов-самураев и героев героического японского эпоса — как сказочных, так и имевших реальные прототипы в истории. Особенно часто это бывают одетая в мужские одежды императрица Дзингу, прославившаяся походом в Корею (III в. н.э.), ее первый министр Такэноути-но Сукунэ, который якобы прожил 300 лет, Момотаро — герой детских сказок, родившийся из персика и отвоевавший сокровища у они (чертей), император
Дзимму, Тоётоми Хидэёси, Токугава Ёсицунэ и т.д. Куклы обычно стоят в динамичных позах, словно готовые выхватить оружие. Их выставляют на помосте — ступенях, покрытых зелёным сукном. Рядом с куклами, на самой
верхней полке, часто выставляются наборы миниатюрного оружия — лук со стрелами, мечи, алебарды, шесты с флагами и комплект самурайских доспехов с рогатым шлемом «кабуто». Эта выставка чрезвычайно нарядна и
радует глаз тонкой изящной отделкой, яркими красками и богатыми материалами. На помосте также выставляются веера ручной работы, традиционные сладости и бутылочки с сакэ.
Лошадь
Как уже упоминалось, День лошади по лунному календарю неслучайно был выбран для Праздника мальчиков, дня, посвященного мужеству и воинскому духу. Спутница воина — лошадь, отлично символизирует эти качества.
Поэтому подле Гогацу-Нингё обычно выставляется и фигурка лошади, которая может быть исполнена в разных техниках — от папье-маше до фарфоровой статуэтки, может быть облачена в богато украшенное боёвое седло и уздечку с украшениями.
Тигр
Ещё одним традиционным атрибутом героя-воина является тигр, чьё изображение или фигурку принято выставлять рядом с Гогацу-Нингё. Ещё в Китае тигр являлся символом достоинства, силы и военного мастерства. Своего значения он не утратил и в Японии, оставаясь воплощением мужества и силы, несмотря на то, что тигры в Японии не водятся и известны лишь по мифам. Кстати, на востоке именно тигр, а не лев считается царём зверей. Изображения этого красивого, яркого и мощного хищника часто украшали парадную одежду воинской знати и ширмы в богатых домах.
Карп (Кой Нобори)
Флаги, которые выставлялись в полях как обереги, постепенно «переехали» ближе к дому, из ярких лоскутов став настоящими знамёнами, которые вместе с алебардами и копьями выставлялись в день Танг-но-Сэкку перед жилищами знатных самурайских семей. В сельской же местности перед домами выставляли шесты с прикрепленными к их верхушкам листьями криптомерий или другими предметами, вроде вымпела с изображением мифического духа сёки, призванного отгонять злых демонов и излечивать болезни. Это делалось для приглашения на праздник священного духа, который, как считалось, во время моления о хорошем урожае в пятом лунном месяце спускался с неба по высоким деревьям или шестам и приносил щедрый урожай.
В восемнадцатом веке в городах стали впервые появляться яркие флаги, называемые Кой Нобори. Одна из версий появления обычая поднимать Кой Нобори (鯉幟, карповый флаг), флаги в виде карпов во время праздника пятого мая, гласит, что такую причудливую форму флаги обрели из-за того, что, что простой народ, которому запрещалось владеть воинскими атрибутами, в том числе знамёнами и оружием, таким образом подражал аристократии, обходя запрет. А уж потом новинка распространилась повсеместно, во всех слоях общества. Возможно, этот обычай — просто отражение традиционного отношения к карпу в Японии как к символу стойкости, смелости и упорства в достижении цели — согласитесь, качества, которые пригодятся будущему воину. В карпе видели храбрейшую и благороднейшую из рыб, потому что он способен плыть против сильного течения, перепрыгивая даже речные перекаты. Карп — один из излюбленных мотивов татуировок японского воина. Ещё карп считался духом-покровителем упомянутой выше императрицы Дзингу. Якобы во время похода в Корею, когда японский флот переплывал пролив, карп выскочил из волн и указал путь армаде к корейским берегам. Миф умалчивает о том, что делал карп в солёной воде и почему у японцев так плохо обстояло дело с навигацией. Согласно одной китайской легенде между карпами и драконами существует связь — «когда карп поднимается по реке против сильного течения и преодолевает водопад, который называется «драконьим водоворотом», то превращается в дракона и возносится на небо». Так вот, огромные карпы-вымпелы и нашли своё место рядом с домами японцев. Кой Нобори поднимают на длинном шесте, обычно бамбуковом, а то и на живом бамбуковом деревце. На самой верхушке крепится самый большой карп, обозначающий отца, главу семьи. Карппапа длиной может превышать девять метров! За ним идёт рыбина поменьше — это мать. А дальше висят всё меньшие флаги, символизирующие собой детей, по одному карпу на каждого ребёнка-мальчика в семье. Флаги-карпы выполнены в виде полой матерчатой трубы, они расписаны яркими красками и живописно плещут по ветру. Карпов на шесте обычно оставляют висеть ещё несколько недель после праздника.
Ирис
Ещё одним своим названием, появившемуся в период Нара — Сёбу-но-Сэкку, Кодомо-но-Хи обязан ирису. Этот прекрасный цветок расцветает в Японии как раз в это время, поэтому неудивительно, что он стал одним из символов праздника. К ирису в Японии вообще особенное, трепетное отношение. Примеров почитания растений в этой стране мы видим немало — общеизвестными символами являются сакура, бамбук, глициния, пион, клён и хризантема. А ирис всегда связывался именно с мужчиной и воином, благодаря своим листьям, формой напоминающим клинок. Так же ирис символизирует успех и здоровье. «Успех» — потому что название ириса по-японски является омонимом этого слова. А «здоровье» — потому что ирис считается очень благотворным, полезным для здоровья, профилактическим растением. В день Сёбу-но-Сэкку юноши благородного происхождения даже принимали целебную ванну с настоем листьев ириса. В лекарственных же целях листья ириса крошили в сосуд с ритуальным сакэ. Ещё листья заготавливали к празднику, нанизывая на нить, и вкладывали в разукрашенный мешочек для лекарств кусуридама (薬球/くすりだま). Эти мешочки специально делали к 5-му дню 5-го месяца, веря, что их изготовление помогает избежать простуды и содействует очищению от грехов. К Кодомо-но-Хи дом украшается цветами ириса, их ставят в двух вазах на полке с Гогацу-Нингё, листья в прошлом часто раскрадывались перед порогом, подвешивались к карнизу дома, чтобы отогнать несчастье. А ещё был в своё время курьёзный обычай — надевать придворным парики из листьев ириса! Ну, и конечно, ирисами в Японии принято и просто любоваться. Ирисов там выведено более одной тысячи сортов! В традиционных японских парках их часто высаживают рядом с прудами. В период цветения ирисами украшают прически, одежду, интерьеры домов, предметы быта.
Традиции праздника
В день Кодомо-но-Хи традиционно устраиваются соревнования воздушных змеев, так что есть ради чего поднять глаза к небу — находясь в Японии, пятого мая можно полюбоваться не только на Кой Нобори, но и на красочных змеев, рдеющих в небесах яркими цветами. Суть соревнования состоит в том, чтобы запутать стропы змея противника, прибить его к земле, а то и вовсе перерезать стропы чем-нибудь острым, закреплённым на собственном змее. Часто ещё проводится игра, в которой дети проползают сквозь опущенного на землю карпа из Кой-Нобори — считается, что это приносит удачу, и помогает привлечь здоровье. Ближе к вечеру мальчики собираются с родителями у декоративных полок с воинскими принадлежностями и Гогацу-Нингё. Родители рассказывают детям о назначении каждого предмета, а также знакомят их с историями из жизни японских героев и богов. Мальчики чинно и торжественно осматривают предметы с полок, перебирают их, берут в руки. Затем вся семья угощается праздничными сладостями, которые, как водится, имеют своё ритуальное значение. На торжественный ужин готовятся специальные блюда: рисовые колобки тимаки, завернутые в листья ириса или бамбука, лепешки касивамоти, в мочёных листьях дуба — символ долголетия, а также рис сэкихан (красный рис), сваренный с красными бобами — символ здоровья. Набор этой ритуальной пищи, в каждое блюдо которой непременно входил рис, в древности считался магическим средством обеспечения здоровья детей в каждой семье и продолжения ее рода.
В целом Кодомо-но-Хи воспринимается как весёлый летний семейный праздник, помогающий воспитать в детях качества, достойные потомков самураев, приобщить их к древней культуре японского народа. Этот день достойно завершает Золотую Неделю (29 апреля — 5 мая), пору каникул и отпусков, когда принято путешествовать, отдыхать, выезжать на природу.